In order to ensure consistent high quality translations, we create and maintain translation memories for every project, every client and also in various fields. We sort out specialty glossaries and make them available to all of our linguists.
We attach great importance to computer-aided translation tools such as Trados as it helps us save time, reduce costs for clients and ensures our capacity in delivering a reliable and consistent job. Our Technology Dept. is dedicated to and has succeeded in developing, updating and upgrading powerful translation and QA toolkits, helping us do more with less.
